見出し画像

With profound gratitude to everyone,

Since our establishment in 1995, our company has been able to reach its 30th year this year, receiving unwavering support from all of you, with the motto "Gratitude for life, contributing to society". We would like to take this opportunity to express our heartfelt gratitude.
When we started, the advent of Windows 95 and the Internet brought about significant changes to society as a whole and the way we work. As we entered the 2000s, advances in data analysis technology led to progress in genome analysis, and basic research and medical technology around the world made remarkable progress. It was truly the dawn of a new era.
 
Now, the advancement of artificial intelligence, including generative AI, is bringing about significant changes to our lives and the translation and writing services we provide. On the other hand, as business globalization progresses, what is required is a faster response. To solve this problem, we have utilized AI to achieve stable quality and shorter delivery times.
 
With the mission of supporting the development of new drugs and medical technology, we have received various requests and opportunities from all of you over the past 30 years. We would like to express our deep gratitude for all of them.
 
We will continue to refine our technology to improve the quality of our services and continue to evolve. And we will do our utmost to meet your expectations.
 
"Thank you for 30 years, looking forward to the future". We will continue to be a "bridge" for the globalization of new drug development and the promotion of the latest medical care.


We have released a special 30th anniversary website.
The concept of this site is "bridge". We want to be a bridge between our partners, such as translators, and our clients. We also hope that this site will serve as a bridge from the past to the future.

Chapter 1 is a page looking back on the past, titled "Thank You for 30 Years".
The following contents are introduced:

  1. Roundtable discussion articles by founding members

  2. A timeline and various episodes of overcoming difficulties

  3. Messages from employees

  4. Messages from partners

  5. Messages from clients

They are only in Japanese. Pease translate it using your usual machine translation engine to read the content.

Chapter 2 is about the role as a "bridge" in the present.
Chapter 3 is an article looking towards the future.
We plan to release these two chapters gradually from this summer onwards in Japanese.
Please look forward to the next.


We sincerely ask for your continued support in the future. 
  
Eiko Ishioka
President

みんなにも読んでほしいですか?

オススメした記事はフォロワーのタイムラインに表示されます!