海外申請用のCTD翻訳の事例紹介
株式会社アスカコーポレーション(以下、ASCA)は長年ライフサイエンスの分野で翻訳をサービスとして提供しております。本記事では過去に対応いたしましたCTD M2~M5の英訳翻訳の事例をご紹介いたします。
希望納期は半年
プロジェクト開始にあたり、お客様にヒアリングしたところ、全13,000ページのCTD英訳をクライアントレビューおよびレビュー結果の反映まで含めて、半年で完了してほしいというご要望をいただきました。
ASCAのコアバリューには「何とかしますの解決力」がありますので、もちろん対応できるように調整しました。
ご要望を実現するための提案
CTD M2~M5の英訳翻訳プロジェクトを納期半年で行うにあたり、弊社登録の実力のある翻訳者によって翻訳を行うのはもちろん、システマティックな取り組みで品質の担保と納期の短縮を実現すべく、下記のような提案を行いました。
結果
上記の弊社からの提案などの効果もあり、作業開始から半年ですべてのファイルを最終化することができました。
先に上位モジュールの翻訳結果を固定することで、下位モジュールの翻訳結果に大きな指摘はなく、最終化まで円滑に進めることが可能になったのもご要望の実現に欠かせなかったことです。
お客様からは「あれだけのページ数の資料があっという間に翻訳されていくのを見て、感動した。今後も別薬剤のCTDの翻訳が必要になるので、次回もぜひお願いしたい」という評価をいただきました。